【楽天市場】Shopping is Entertainment! : インターネット最大級の通信販売、通販オンラインショッピングコミュニティ 店長の部屋Plus

記事詳細

2017/12/01 18:22

私はきゅうりが大好きです。

サラダに入っている新鮮なきゅうりを思い出すとお腹が空いてきます。


きゅうりの英語はcucumber。

「キュカンバー」となかなか覚えられず痛い目を見た方も多いことでしょう。


今回は、そんなcucumberを扱った問題です。

英語圏でのきゅうりは、いったいどんな存在なのでしょうか?


きゅうり


それではさっそく問題に入ります。


「as cool as cucumber」の意味はどれ?

A、(きゅうりのように)冷たい

B、(きゅうりのように)落ち着いている

C、(きゅうりのように)かっこいい

D、(きゅうりのように)無愛想な


英単語の「cool」を、きゅうりのイメージで解いてみましょう。


たしかにきゅうりは冷たそうではあります。

映画「となりのトトロ」のなかで、川で冷やしたきゅうりにかじりつくシーンがありますね。


それでも、かっこいいかどうかは少し疑問ですが…。

無愛想なイメージも、なくはないですが、クエスチョン感がいなめません。


それでは正解です。

正解はB、(きゅうりのように)落ち着いている、です。


実は英語でのきゅうりは「落ち着いている」ことのたとえに使われています。

「あのきゅうりが?」と思われた方、きゅうりに失礼ですよ(笑)


このように、英語と日本語との間では物に対するイメージが少しずれているようです。

歴史や文化の違いもあるのでしょう。


たとえば他にも…

as old as the hill(丘のように古い)

as hungry as a horse(馬のようにお腹が空いている)

as pretty as a picture(絵のように美しい)

このような表現もあります。


西洋で「丘」といったら、たしかに古そうですね!

馬は労働の象徴、お腹も空いているはずです。


絵はどうでしょう。

美しさを抽出したものが絵画なら納得できますが、

「きれい!絵みたい!」なんて日本語で言ったらちょっと変ですね(苦笑)


この問題は、こちらの書籍に収載されています。



ネイティブ度を測る英語クイズ200問!
【よりどり5冊1,000円】【訳あり アウトレット】
『あなたのネイティブ度を測ります!』



ぜひ、読んでみてください!

NOVA ONLINESHOP、湯澤でした。

最終更新:2017/12/13 15:10

このお店で1週間以内に売れた人気アイテム

コメント 0件 コメントを書く

コメント入力欄
お名前(必須)
タイトル(必須)
本文(必須) ※全角で800文字まで記入できます。

書き込みに際しては店長の部屋規約の禁止事項や免責事項をご確認ください

ページ上部へ

つぶやき

カレンダー

2017年12月
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31

今月

過去の日記

2019年
2018年
2017年
  • 01月
  • 02月
  • 03月
  • 04月
  • 05月
  • 06月
  • 07月
  • 08月
  • 09月
  • 10月
  • 11月
  • 12月

このお店で1週間以内に売れた
人気アイテム