【楽天市場】Shopping is Entertainment! : インターネット最大級の通信販売、通販オンラインショッピングコミュニティ 店長の部屋Plus

記事詳細

2017/11/22 13:29

地域によって読み方が変わってしまうところが単語の難しさです。

それでも、日本語の「当て字」と同じような現象が世界各地で起こっているようです。


今回は、英単語の読み方について、永遠のテーマである「Caesar」をとりあげます。


皇帝


「Caesar」

みなさんこれを、どう読みますか?カエサルでしょうか?シーザーでしょうか?

もちろん、どちらも正解です。

読み方の違いこそあれCaesarは共通して「皇帝」を指す単語です。


ラテン語だと…カエサル

英語だと…シーザー

ロシア語だと…ツァーリ

ドイツ語だと…カイザー


大雑把にいえば、だいたいこんなところでしょうか。


「カエサル」といえば、いわずと知れたローマ皇帝ですね。

新約聖書マタイ福音書にある「カエサルのものはカエサルに」というイエスの言葉も有名です。

「物事は本来あるべきところに戻すべきである」といった意味ですね。


私が学生の頃、レポートに間違えて「カエルのものはカエルに」(蛙に?)と書いてしまった友達がいました。

先生に発表されてしまい、顔を赤らめていました(笑)。


また、猿の惑星には「シーザー」というチンパンジーが登場します。

唯一、人間の言葉を理解できるチンパンジー。

「お前の名前を決めろ」と辞書を手渡されて、彼が選んだ単語が「Caesar」でした。


ロシア語の「ツァーリ」もなじみ深い言葉ですね。

とくに、歴史好きの人はご存知のとおり、ロシア皇帝の称号です。

もともとCaesarに由来していたとは、驚きです。


最後に「カイザー」について。

出産に際しての手術のことをなんで「帝王切開」というか考えたことはありますか?

いろいろな説がありますが、最有力は以下のとおりです。


ドイツ語で帝王切開を意味する「Kaiserschnitt」、

最初にこれを日本語に訳した人が「Kaiser」を間違えて「皇帝」としてしまった。

それで「帝王切開」という言葉が生まれたそうです。


読み方ひとつとってもストーリーがある。言葉って、やっぱり不思議ですね。


NOVA ONLINESHOP、湯澤でした。

最終更新:2017/12/13 15:19

このお店で1週間以内に売れた人気アイテム

コメント 0件 コメントを書く

コメント入力欄
お名前(必須)
タイトル(必須)
本文(必須) ※全角で800文字まで記入できます。

書き込みに際しては店長の部屋規約の禁止事項や免責事項をご確認ください

ページ上部へ

つぶやき

カレンダー

2017年11月
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30

今月

このお店で1週間以内に売れた
人気アイテム